|
澳大利亚标准 中文学校 澳大利亚汉语国际推广中心
ACT 教育部资格认证学校 澳大利亚法律注册登记号:F00113493
|
|
| 英文版 |
| 中文版 |
| Welcome | The School | Contact |
| SCSA: An Overview
The School Staff and Administration Outline of Teaching Methods and Teaching Plan Codes of Practice for Teachers (Abbreviated) Codes of Practice for Teachers (Abbreviated) Staff Professional Development (2003-2006) Enquiries about the Enrolment and the School
|
学 校 管 理 框 架总顾问: 瞿葆奎教授:中国著名教育学家、上海华东师范大学大学教育学系教授、原中国教育学会副会长 陆俭明教授:世界汉语教学大师、北京大学汉语语言学研究中心主任、世界汉语教学协会会长 中文顾问: 堪培拉著名诗人佟永达先生 英文顾问: 澳大利亚联邦科工组织Dr Marcus Matthews 校 长: 李复新博士(Dip, RMIT; MEd, ECNU; PhD, Monash) 常务校长: 马小梅博士(教育科研、校务)、崔婷婷女士(管理、活动) Belconnen分校校长: 欧林生老师 Woden分校校长: 尹靖老师(兼负责成人中文课程) 校务咨询委员: 袁玫老师、李玮琳老师 校委会秘书: 待定 《澳大利亚标准中文学校校报》(季刊) 主 编:李复新博士 常务主编:丁嫣女士
教 师 工 作 条 例 一、澳大利亚标准中文学校和澳大利亚汉语国际推广中心是经澳大利亚联邦政府主管部门和澳大利亚首都地区正式法律注册,并由澳大利亚首都地区教育部资格认证的以教授中文为主,兼设其他相关课程的社区语言文化学校。学校以传播中华民族语言文化,繁荣澳洲多元文化为办学宗旨;以“推广标准中文、弘扬中华文化、追求优质卓越”为校训。热心于教育事业,为人师表,关爱学生,恪尽职守是本学校全体教职人员的行为准则。 二、学校采取聘任制聘请教师:所有新任教师在上课之前必须经过学校组织的岗前培训。新任教师在正式上课后的头三个月为见习期;学校将为成功完成见习期教学任务的合格教师发放正式聘书;聘书经学校负责人签字后生效,聘约为一学年(教龄含见习期),可以连聘。凡受聘于本学校的教师,均需有教师注册资格,或相应及相关的专业学历,或接受政府、行业或本学校提供的教师培训并取得相应的资格证书。 三、本校教师须自觉遵守学校的下述规定: 1)严格执行教学大纲、教学计划和教科书的有关规定,高质量地完成教学任务。每天提前15分钟到校,或做课前准备、或参加课前预备会,或接待来访家长或新生。
2)认真完成每堂课的教学任务。课前必须备课,且备课要做到“备教材、备教法、备学生”;上课时不得在课堂上做与本节课无关的事情;保持良好教学姿态,仪表端庄;板书工整,批改作业认真负责细致;上课不得穿牛仔裤,拖鞋,超短裙、短裤等与为人师表不相符的衣着。
3 )按时出席学校组织的教务会议、教研活动和在职培训,配合完成学校安排的一切与教学相关的活动,参加政府、专业机构和本校组织的专业培训,接受校委会成员的随课检查,按要求定期向校委会提交教案,参加学校教研活动,为校报撰稿以及提交年度教学报告等。
4)严格执行教师值班制度,值日教师完成在校课间监督学生安全和课后的教室卫生及公物状况等工作。
5)认真负责本班学生的考勤和对学生的日常管理工作,以及完成学校委托的有关任务。
6)教学日最后一节课结束后,要组织学生、学员搞好本教室内的卫生,恢复教室原貌。
7) 除非经由学校同意和安排,现任教师不得对现有在校学生进行教学时间以外的有偿性教学、辅导和训练。
8)教师辞退工作需在两周前书面通知学校;因故请假者需在一周前通知学校;教师在聘期离职如给学校工作造成损失,学校将酌情扣除部份薪酬。
四、教师在正式任教期间所独立或与他人协作完成的与本校教学有关的作品,包括教案、考题、作业、写作、编著、译作等知识产权归学校所有,未经允许,不得对外泄露或转让。
五、根据澳大利亚隐私保护法和澳大利亚首都地区教育部办学条例及我校规定,各位任课教师在本校任课期间或离职之后,对学校的内部信息,如教学项目、学生名单、教师名单等不得透露给其他人士、公众或同行。
六、本校教师有权对学校的工作提出批评意见和建议,有责任维护本校的声誉。对学校事业的发展,集思广益,知无不言;对营造和谐的学校工作环境,脑勤嘴懒。凡模范遵守教师工作条例、教学工作成绩突出者或对学校发展作出重大贡献者由学校给予奖励;对于违反本校规章制度并经劝告不改者,则予以辞退并追究其责任。
此《教师工作条理》由教师阅读和遵守
2004年2月1日制订和实施 2006年9月1日修订并实施
标准化中文考试管理办法暂行规定 一、 考试宗旨:根据学校教学大纲和教学计划,我校每年对现在注册学生进行四次考试(含测试)。其目的是为了检验教师的教学水平和学生的学习结果,以及督促学生努力学习。 二、 考试安排:学校共四个学期,每个学期的最后一天的第二和三节可为考试时间。第一学期和第三学期为测试,成绩不计入学籍,但作为年终奖学金评定的参考分。第二学期和第四学期为考试,计入学籍成绩,是年终奖学金评定的重要根据。 三、 考试内容:测试和考试,其深度、难度和广度是一样的。无论是测试还是考试,其内容都必须涵盖听、说、读和写四个方面。高年级适当增加译的内容。考试形式为标准化考试。 四、 试题来源:在学期结束前的倒数第二周由教师根据教学计划自行出题或由学校标准化考试体库中提取,并交给学校审查通过后付印。 试题来源:在学期结束前的倒数第二周由教师根据教学计划自行出题或由学校标准化考试体库中提取,并交给学校审查通过后付印。 五、 试题格式:视实际情况而定,A4纸3-4页,时间为两节课或1个半小时。 六、 试卷管理:所有试卷在试后任课教师讲解完毕之后,由学校存档管理,学校、家长和任课教师可以阅览,但不能带离学校。 STANDARD CHINESE SCHOOL OF AUSTRALIAAN OVERVIEWStandard Chinese School of Australia is a non-profit, non-political, non-religious educational organisation to serve the Canberra community. Its primary objective is to promote the learning of Chinese language and culture, conduct multicultural activities and voluntary services for the community. Standard Chinese School of Australia was registered in ACT on 31 March 2003 and the name was also registered as a trademark Australia-wide. The school is in operation at the premises of Lake Ginninderra College, Belconnen by renting facilities and classrooms. Sessions are held on Sundays between 9:30 am to 12:30noon. We have experienced educators, scholars, teachers and administrators to participate in different levels and cater for students from Pre-school to Year 12. The textbooks officially used are Standard Chinese textbooks that are published by the People's Education Press, which characterises this school from any other Chinese ethnic schools in Canberra. Standard Chinese textbooks have been employed in mainstream English schools and Chinese ethnic schools in Australia and New Zealand for five years. There are more than 40 Chinese ethnic schools use them as official teaching materials, and about 300 English schools utilise the textbooks as students' workbook, teacher's references and library collections. The staff working for the Standard Chinese School of Australia are professionals with strong backgrounds of research and knowledge of educational systems in Australia and China. From the beginning of the operation of the school, we are conducting professional development for teachers and research about students on enhancing their skills and abilities of learning Chinese language and Chinese culture in an English cultural context. We are also keen to learn and exchange our programs and experiences with relevant Chinese ethnic schools in Canberra and Australia. |
|
Copyright 2003 Trilong International, All Rights Reserved
Last Modified 11 February 2007